Джером Биксби. Американская дуэль
Джо Дуллин меня зовут. Присматривал я за коровами старого Фэррела, что
возле Лэйзи Эф, за Ручьем. Клеймить коров да напиваться в день получки -
вот и все, что было стоящего в моей жизни, пока я не увидел, как молодой
Бак Тэррэнт вытаскивает из кобуры револьвер.
Вообще-то Бак всегда стрелял будь здоров. К примеру, на сотню футов он
мог двенадцать раз подряд влепить пулю всего лишь в дюйме от цели. Но,
видит бог, его ухлопали бы, пока он вытаскивал револьвер.
Я видел пару раз еще до этого, как он тренировался на Ручье. Выберет
дерево, согнется в дугу, и, сдается мне, это он представляет, что перед
ним Билли Кид или еще кто, да тут же хвать за кобуру, вцепится корявыми
пальцами в рукоять, дернет, как черт, и уж револьвер выскакивает из
кобуры, а Бак целится и бьет без промаха. Но все это занимало у него около
полутора секунд, и, к примеру, Билли Кид или шериф Бен Рэндольф из города,
да хоть даже и я, Джо Дуллин, могли срезать его всего за полсекунды. Так
вот, в тот раз, когда я ехал вдоль Ручья и увидел Бака под деревьями, я
только ухмыльнулся, да и все.
Он стоял лицом к старому вязу, к которому прибил игральную карту на
высоте четырех футов, аккурат там, где у человека сердце. Краешком глаза я
видел, как он согнулся.
Выстрел раздался, когда каменистый склон разделял нас. Я опять
ухмыльнулся, представив себе неуклюжую повадку Бака.
Несчастный он был парень. Другого слова и не подберешь. Несчастный, и
все тут. Костлявый недомерок лет восемнадцати, пучеглазый, рот до ушей.
Свое прозвище он получил из-за золотых зубов, а не из-за того, что был
богат [Buck - на разговорном языке означает "доллар", "щеголь"]. Он
неплохо дрался и любил раздавать подзатыльники парням, когда в точности
знал, что может поколотить их. Его отец умер года два назад, и он жил с
матерью на маленькой ферме возле Ручья. Ферма была захудалая. Бак, бывало,
и пальцем не пошевелит, чтоб сделать чего-нибудь по хозяйству. Изгороди
повалились, двор весь зарос, дом разваливался, а Бак знай себе слоняется
по городу, норовя сцепиться с кем-нибудь в салуне "Еще разок", да
разъезжает по округе, или валяется под деревьями на берегу Ручья, или -
вот как сегодня - тренируется в стрельбе, сокрушая деревья и камни.
Похоже на то, что ему всегда хотелось стать самым сильным в округе. Он
и ходить-то старался так и - уж потом мы узнали - только и думал, когда
валялся на траве, как бы ему всех одолеть.
Таким вот и был Бак Тэррэнт - низкорослый злобный паренек, опасный, как
гадюка, и всегда мечтавший стать над всеми.
Никогда он таким не стал бы и за миллион лет - вот что самое смешное,
да и вроде жалость он вызывал. Не было в нем настоящей силы, только
трусливая злоба, и все. А она-то может научить лишь одному - как побыстрей
управляться с оружием. Вот Бак и стал мерзким крысенком, готовым пробиться
в жизни любым способом, лишь бы пробиться. Он ограбил бы вас тут же,
стоило зазеваться.
Я услыхал еще один выстрел и выехал на открытое место. Я был уже так
близко, что видел десятку бубен, в которой Бак просверливал пулями одно
отверстие за другим. Стрелял он будь здоров, я уже говорил.
Потом заметил меня и вышел из-за дерева - револьвер в кобуре, рука
спереди на поясе. Я придержал лошадь в десяти футах от него и стал ждать,
что будет дальше.
Ох и смешон же он был в своих мешковатых штанах, в грязной клетчатой
рубахе, с большим револьвером на бедре!
- Кого это ты собираешься испугать, Бак? - спросил я, окинул его
взглядом с ног до головы и хмыкнул. - Ты выглядишь так же грозно, как, к
примеру, жена пастуха.
- А ты сукин сын, - сказал он.
Я весь подобрался и выпятил челюсть.
- Поосторожней, ты, ублюдок, не то получишь по зубам и будешь валяться
у меня в ногах.
- А разве ты не сукин сын? - злобно сказал он.
И тут, дьявол меня забери, я чуть не выпал из седла! Клянусь, я даже не
заметил, как он двинул рукой - так быстро он это проделал! Револьвер
просто возник невесть откуда.
- Разве нет? - спросил он снова, и блестевшее от смазки отверстие дула
показалось мне воротами в преисподнюю.
Во рту у меня пересохло, я сидел в седле и прикидывал, когда он меня
прикончит. Я держал руки так, чтоб он их все время видел, и старался
выглядеть как можно дружелюбнее: в самом деле, я ведь никогда не ссорился
с Баком, разве что дразнил его изредка, да ведь не больше, чем другие. Не
было у него особых причин убивать меня.
Но лицо Бака было таким злобным и жестоким, как у парней вроде него,
когда они вдруг сообразят, что в их руках жизнь и смерть.
И вот еще почему я струхнул.
Однажды я видел, как выхватывает револьвер Бэт Мэстерсон. Он это
проделывал за полсекунды, может чуть больше. Вы вряд ли увидели бы
движение его руки, только услышали бы шлепок по рукояти и через мгновение
- выстрел. Это требует длительной тренировки: вмиг выхватить револьвер,
прицелиться и выстрелить. Тренировка и умение начать первым - вот что
делает меткого стрелка. И сдается мне, такие, как Бак Тэррэнт, всегда
стремятся стать меткими стрелками.
Так вот, дуэль Мэстерсона с Джеффом Стюардом в Эбилине выглядела так:
шлепок, выстрел - и у Стюарда появился третий глаз. Одно движение,
быстрое, как молния. Но когда Бак Тэррэнт навел на меня револьвер у Ручья,
я ничего не увидел, совсем ничего. Он только согнулся, и тут же на меня
глянуло дуло револьвера. Это могло произойти только в миллионную долю
секунды, если секунду удалось бы разделить на миллион частей.
Это было самое быстрое выхватывание револьвера, которое я видел в своей
жизни. Нет, не может рука человека с такой скоростью добраться до кобуры,
ухватить и поднять тяжелый "писмейкер" ["Peacemaker" - марка револьвера, в
переводе на русский означает "миротворец"] по двухфутовой дуге.
Это было ну никак невозможно - и все-таки произошло. И револьвер был
направлен на меня.
Я не произнес ни слова. Сидел себе в седле да думал обо всех этих
вещах, а моя лошадь тихо брела по склону, пока не остановилась пощипать
травы. И все это время Бак Тэррэнт стоял в той же позе, дикое злорадство
горело в его глазах. Он знал, что может убить меня в любой момент и что я
об этом знаю. Когда он заговорил, голос его дрожал, будто от сдерживаемого
смеха - да только недобрым был этот смех.
- Что скажешь, Дуллин? - спросил он. - Достаточно быстро, а?
- Да, Бак, достаточно быстро, - ответил я.
Мой голос тоже здорово дрожал, но уж не от желания посмеяться.
Бак сплюнул, с презрением глядя на меня. Он стоял на высоком месте, и
наши головы находились на одном уровне. Но я-то чувствовал себя гораздо
ниже ростом.
- Достаточно быстро! - фыркнул он. - Быстрей, чем кто-нибудь еще может!
- Верно, это так, - сказал я.
- Знаешь, как я это делаю?
- Нет.
- _Я думаю_, Дуллин. _Я думаю, что мой револьвер у меня в руке_. Как
тебе это нравится, а?
- Чертовски быстро, Бак.
- Я только думаю - и он у меня в руке. Неплохое выхватывание!
- Неплохое.
- Ты чертовски прав, Дуллин. Быстрее всех!
Я тогда не знал, что он хотел сказать, когда говорил: "Думаю, что мой
револьвер у меня в руке", но, будьте уверены, у меня и мысли не было
спросить его об этом. Глаза его горели так, что, казалось, вот-вот прожгут
дырки в ближайшем дереве.
Бак снова сплюнул и оглядел меня.
- Знаешь, Дуллин, можешь убираться к дьяволу. Ты вшивый, богом
проклятый, трусливый сукин сын. - Он холодно усмехнулся.
Он не оскорблял меня - просто нагло издевался. Я, бывало, бил по морде
за меньшее: могу постоять за себя, если меня затронут. Но сейчас я начисто
забыл об этом.
Он заметил, что я взбешен, стоял и наблюдал.
- Да, это очень быстро, Бак, - сказал я, - я и не думаю с тобой
соревноваться. Ты хочешь убить меня, что ж, не могу препятствовать в этом
и не подумаю вытаскивать револьвер. Нет, сэр, это уж точно.
- Душа в пятки ушла, - ощерился он.
- Может, и так, - согласился я. - Встань на мое место и спроси себя,
что бы ты, черт побери, сделал.
- Трусливая душонка! - прорычал он, тараща на меня свои наглые глаза.
У меня плечи свело, а рука так и потянулась к револьверу. Ничего
подобного никогда я еще не выслушивал.
- Не буду я доставать револьвер, - сказал я. - Поеду-ка дальше, если ты
не против.
Я осторожно взял поводья, повернул лошадь и стал спускаться по склону.
Я чувствовал на себе его взгляд и все ждал пулю в спину. Да ее все не
было. Потом Бак Тэррэнт крикнул:
- Дуллин!
Я повернул голову.
- Ну?
Он стоял все в той же позе. Чем-то напоминал он мне сбесившегося
койота: и глаза желтоватые, и слишком уж рот разевал, выплевывая слова, и
его большие кривые зубы блестели на солнце. Думается, его бешеное желание
грубить шло от одного: он теперь поступал, как хотелось ему всегда, -
нагло, безбоязненно, подло, и только потому, что выхватывал револьвер
быстрее всех. Это прямо-таки сочилось из него, как яд.
- Дуллин, - сказал он. - Часа в три я буду в городе. Передай от меня
Бену Рэндольфу, что он сукин сын. Скажи ему, что он хоть и шериф, а башка
его навозом набита. Скажи ему, пусть на глаза мне не попадается, когда я
буду в городе, лучше пусть убирается, совсем убирается отсюда. Передашь?
- Передам, Бак.
- Зови меня мистер Тэррэнт, ты, ирландский ублюдок.
- Хорошо... мистер Тэррэнт, - сказал я и, спустившись со склона,
направился к дороге, идущей вдоль Ручья. Проехав с сотню ярдов, я
обернулся: Бак снова тренировался - согнулся, как по волшебству, револьвер
очутился в его руке, выстрелял...
Я ехал в город, чтобы сказать Бену Рэндольфу, что он должен либо
уехать, либо умереть.
Бен был долговязым, тощим техасцем. Он приехал в город с севера лет
десять назад, прижился в аризонском климате да так и остался. Он был
хорошим шерифом - достаточно твердым, чтобы держать в руках большинство, и
достаточно мягким, чтобы управляться с остальными. За годы службы он стал
еще более живым и проворным, чем раньше.
Когда я рассказал ему о Баке, он сгорбился в своем кресле и начал
раскуривать трубку: зажег спичку, и она горела, пока не обожгла пальцы, -
табака огонь и не коснулся.
- Это точно, Джо? - спросил он.
- Бен, я видел это четыре раза. Поначалу я глазам своим не верил. Да,
скажу я вам, он делает это быстро. Быстрее, чем вы, или Хиккок, или я, или
кто еще. Дьявол его знает, откуда это у него.
- Но, - сказал Бен Рэндольф, зажигая другую спичку, - не может это у
него так получаться. - Его голос звучал почти умоляюще: - Такая сноровка
вырабатывается медленно, очень медленно. Вы же знаете. Как он мог этому
выучиться за несколько дней? - Он сделал паузу, попыхивая трубкой. - Вы
уверены, Джо? - спросил он снова из-за клубов дыма.
- Да.
- И он хочет иметь дело со мной?
- Так он сказал.
Бен Рэндольф вздохнул.
- Он несчастный малый, Джо, просто несчастный. Если бы не умер отец, я
думаю, он не был бы таким. Мать не в состоянии направить его по верному
пути.
- Вы ведь отбирали у него револьвер раза два, а, Бен?
- Угу. И из города его выгонял, когда он становился слишком уж опасен.
Говорил ему, чтоб немедленно убирался домой и помогал матери.
- Думаю, потому он и вызывает вас.
- Да. И еще потому, что я шериф. Я лучше всех управляюсь с револьвером
в округе, и он не хочет начинать с конца, это не но нему. Сразу хочет
стать первым.
- Он это может, Бен.
Шериф снова вздохнул.
- Понимаю. Если то, что вы сказали, правда, мне и в самом деле плохо
придется. И все же я должен идти к нему. Вы же знаете, я не могу оставить
город.
Я поглядел на его руку, что лежала на коленях, - пальцы дрожали. Он
сжал пальцы в кулак - и кулак дрожал.
- Вам надо бы уехать, Вен, - сказал я.
- Да, конечно, - мрачно ответил он. - Но я не могу. Что будет с этим
городом, если я сбегу? Разве кто-нибудь еще может держать его в руках?
Нет, черт побери. И вы это знаете.
- Таких сумасшедших опасных негодяев, как он, надо бы убивать. - Я
помялся. - И... может, выстрелить ему в спину, если уж нельзя подстрелить
спереди?
- Верно, - сказал Бен Рэндольф. - Рано или поздно это произойдет. Но
что случится за это время? Сколько людей будет убито? Это и есть моя
работа, Джо, люди, которые могут погибнуть... Я должен встать между Баком
и ими, понимаете?
Я встал.
- Да, Бен, понимаю, но хочу, чтобы вы не делали этого.
Он выпустил клуб дыма.
- У вас есть какие-нибудь соображения насчет того, что он "думает" о
револьвере в руке?
- Прямо ума не приложу. Может, он совсем рехнулся?
Еще один клуб дыма.
- Вы считаете, что я покойник, Джо, а?
- Похоже, что так.
В четыре пополудни Бак въехал в город с таким видом, словно был его
полным хозяином. Он сидел в своем потрепанном старом седле, как раджа на
слоне: правая рука низко на бедре и чуть отставлена. В своей обвисшей
шляпе, лихо надетой набекрень, с вытаращенными глазами, он при своей
костлявой фигуре выглядел как огородное пугало, пытающееся походить на
человека, на сильного человека. Но ведь он и в самом деле был сильным
человеком. Все в городе знали об этом от меня.
Никто не произнес ни слова, пока он ехал по улице до коновязи перед
салуном. Да и разговаривать-то особенно было некому. Почти все попрятались
по домам, можно было заметить лишь легкое движение за окнами да колыхание
занавесок.
Только несколько человек сидели в креслах на верандах. Кое-кто стоял,
прислонившись к стене. Они быстро глянули на Бака и тут же отвернулись.
Я находился неподалеку, когда Бак привязывал лошадь. Он с важным видом
направился к салуну: правая рука на поясе, глаза горят адским пламенем.
- Ты передал ему? - спросил он.
Я кивнул.
- Он придет к тебе, как ты сказал.
Бак коротко рассмеялся.
- Не нравится мне этот долговязый ублюдок. Я подожду. Сдается мне, я в
два счета покончу с ним.
Он глядел на меня, а лицо его приняло выражение, какое он считал
подобающим его грубому, ворчливому тону. Чудно, но почему-то можно было с
уверенностью сказать, что внутри он не такой. Не было в нем настоящей
твердости и силы. Вся его грубость, вся жестокость умещалась в кобуре, ну
а остальное в нем подлаживалось к этому.
- Вот что, - сказал он. - Что-то не нравишься ты мне, ирлашка. Может,
мне и тебя придется прикончить. Что мне стоит, а?
Так вот, единственно, почему я стою сейчас живой у дверей своего дома,
- это то, что я сообразил: раз уж Бак имел шанс пристрелить меня, да не
сделал этого, я должен спастись, должен - и все тут. И еще я подумал:
вдруг, когда придет время выложить козыри, я смогу что-нибудь сделать для
Бена Рэндольфа, если только сам господь бог мне поможет!
Ничего я так не желал тогда, как находиться в комнате у окошка и
смотреть, как Бак Тэррэнт собирается прикончить кого-то другого.
- Нет, не сделаю я этого, - говорит Бак, мерзко ухмыляясь. - Ты сходил
и сказал шерифу, как я велел тебе, проклятому ирлашке, овечьему пастуху с
заячьей душонкой. Сказал ведь?
Я кивнул, а у меня прямо челюсти свело от злости, да так, что кожа на
лице чуть не лопнула.
Он ждал, что я пойду впереди него. И когда увидел, что я не двигаюсь,
расхохотался и пнул ногой дверь салуна.
- Входи, ирлашка, - бросил он через плечо. - Я поставлю тебе самую
лучшую выпивку.
Я вошел вслед за ним, и он, тяжело ступая, направился прямо к стойке,
взглянул старому Меннеру в глаза и сказал:
- Дай-ка мне бутылку самой лучшей отравы, что есть в твоем заведении.
Меннер глядел на сопляка, которого вышвыривал отсюда раз двадцать, и
лицо его стало прямо белым. Он повернулся, взял с полки бутылку и поставил
на стойку.
- Два стакана, - сказал Бак Тэррэнт.
Меннер осторожно поставил два стакана.
- Чистых.
Меннер отполировал два других стакана полотенцем, поставил их на
стойку.
- Ты ведь не возьмешь денег за выпивку, а, Меннер? - спросил Бак.
- Нет, сэр.
- И впрямь, что бы ты с ними делал? Отнес бы домой и потратил на эту
толстую телку, свою жену, да на свое отродье, этих двух недоумков. А?
Меннер кивнул.
- Черт побери! Они не стоят такого беспокойства, верно?
- Нет, сэр.
Бак заржал, взял стаканы, протянув один мне. Он оглядел салун и увидел,
что там почти пусто: Меннер за стойкой, в конце зала пьяница, уснувший за
столом, уронив голову на руки, да маленький человечек в шикарном городском
костюме, сидевший со стаканом в руке у окна и глазевший на улицу.
- Где все? - спросил Бак у Меннера.
- Да ведь, сэр, похоже, они дома. Почти все по домам сидят, - сказал
Меннер. - Жаркий сегодня денек. Вот и все и...
- Бьюсь об заклад, он будет еще жарчей, - резко бросил Бак.
- Да, сэр.
- Сдается мне, им это будет не по нутру, если день будет жарчей. А?
- Да, сэр.
- Ну а я все же собираюсь его подогреть, слышишь ты, старый ублюдок, да
так, что все это почувствуют.
- Раз вы сказали, сэр, значит, так и будет.
- Может, и для тебя будет слишком жарко. Ну да, так и будет. Что ты
думаешь об этом?
- Я... я...
- Ты ведь выгонял меня отсюда. Помнишь?
- Д-да... но я...
- Гляди сюда! - Бак только сказал - и револьвер появился у него в руке,
тут как тут, а сам и рукой не шевельнул, ни на дюйм.
Я смотрел на Бака: рука его лежала на стойке у стакана, и вдруг
револьвер очутился в ней, нацеленный прямо в живот Меннера.
- Понимаешь, - сказал Бак, ухмыляясь и глядя на искаженное страхом лицо
Меннера, - я могу влепить пулю, куда захочу. Показать?
Его револьвер рявкнул, пламя сверкнуло над стойкой, и на зеркале за
стойкой появилась черная дырка с паутиной трещин.
Меннер стоял, а кровь стекала ему на шею с разорванной мочки уха.
Револьвер Бака снова рявкнул - и другая мочка Меннера окрасилась
кровью. А револьвер Бака был уже в кобуре - он попал туда с той же
скоростью, как и выскочил.
- Ну, пока хватит, - сказал Бак. - Выпивка хороша, и, сдается мне,
должен же кто-то мне подавать ее, а ты, старый осел, больше всего годишься
для такой работы.
Он больше и не глянул на Меннера. Старик, весь дрожа, прислонился к
полке за стойкой, две красные струйки стекали ему на шею, заливая воротник
рубашки. Я видел, как ему хочется дотронуться до пораненных мест, узнать,
что там и как, но он боялся поднять руку.
Бак уставился на маленького человечка в городском костюме, сидевшего у
окна. Тот повернулся на звук выстрелов и сидел, глядя прямо на Бака. Стол
перед ним был мокрым: видно, резко повернувшись, незнакомец разлил свою
выпивку.
Бак оглядел шикарный костюм парня, его маленькие усики и ухмыльнулся.
- Пошли, - сказал он мне, взял стакан и слез с табуретки у стойки. -
Узнаем, что это за франт.
Бак пододвинул стул и сел лицом к входной двери, да и окно он мог так
видеть.
Я взял другой стул и тоже подсел к незнакомцу.
- Хорошая стрельба, верно? - спросил Бак у маленького франта.
- Да, - сказал тот. - Отличная стрельба. Признаюсь, она меня просто
поразила.
Бак грубо захохотал.
- Она и старое чучело поразила, - он повысил голос: - Скажи, Меннер,
ведь ты поражен?
- Да, сэр, - полным боли голосом ответил Меннер из-за стойки.
Бак с ног до головы оглядел парня. Его наглые глаза шныряли вниз и
вверх: по шикарному жилету, полоске галстука, острому личику с узким ртом,
усиками и черными глазами. Он долго-долго смотрел ему в глаза, а тот,
казалось, ничуть не испугался.
Бак глядел на маленького франта, а маленький франт глядел на Бака. Так
оно продолжалось некоторое время, а потом Бак опустил глаза. Он пытался
держаться - как и до этого - с наглой настороженностью. Да только плохо
ему это удавалось.
- Ты кто, мистер? - хмуро и злобно спросил он. - Никогда не видел тебя
в здешних местах.
- Меня зовут Джэкоб Прэтт, сэр. Я направляюсь в Сан-Франциско и
дожидаюсь здесь вечернего поезда.
- Торговец?
- Простите?
Лицо Бака вмиг стало угрожающим.
- Ты слышал меня, мистер. Ты торговец?
- Я слышал вас, молодой человек, но я ничего не понимаю. Вы хотите
знать, не музыкант ли я, играющий на барабане? [drummer - барабанщик, в
разговорном языке - коммивояжер, торговец]
- Нет же, проклятый осел! Я хочу знать, чем ты торгуешь? Ядовитыми
снадобьями? Выпивкой? Мылом?
- Что вы... Я ничем не торгую. Я профессор, сэр.
- Ну и ну, будь я проклят! - Бак поглядел на него с некоторой опаской.
- Перфессор, а? И чего же?
- Психологии, сэр.
- Чего это?
- Это наука о поведении человека, о причинах, толкающих его на те или
иные поступки.
Бак прямо заржал, и снова в его голосе появилось рычание.
- Ну, перфессор, ты попал туда, куда надо. Я покажу тебе самую
настоящую причину, почему люди поступают так или иначе! Перво-наперво, я и
есть та главная причина в этом городе... Ха-ха!
Его рука лежала на столе - и вдруг "писмейкер" очутился в ней,
нацеленный прямехонько в четвертую пуговицу профессорова жилета.
- Ну, понял?
Маленький человечек глаза вытаращил.
- Да, да, - сказал он и уставился на револьвер, как
загипнотизированный.
Чудно, да и только. Он ничуть не испугался, а только вроде как сгорал
от любопытства.
Бак опять уставился на профессора с той же настороженностью, что и
прежде. С минуту он сопел, кривя рот.
Потом сказал:
- Вы образованный человек, верно? Думаю, много выучили всего. Или не
так?
- Да, я полагаю, что так.
- Ну вот...
И снова Бак вроде замялся. Револьвер в его руке опустился, и дуло
уткнулось в стол...
- Вот что, - сказал он медленно, - может, вы скажете мне, как это, черт
возьми...
Он умолк, и профессор сказал:
- Вы хотели сказать...
Бак глядел на профессора, его вытаращенные глаза сузились, глупая
ухмылка бродила по зверской роже.
- Вы скажете мне, что тут правда, а что вранье, с моим револьвером?
- Но зачем здесь револьвер? Разве его присутствие меняет что-нибудь?
Бак постучал тяжелым стволом по столу.
- Эта штука меняет чертову уйму вещей. Будете спорить?
- Только не с револьвером, - спокойно сказал профессор. - Он всегда
побеждает. Однако я намерен беседовать с вами, если только будете говорить
вы, а не револьвер.
Я был прямо потрясен профессоровой храбростью: того и гляди, Бак
потеряет терпение и начнет разбрасывать свинец.
Но тут вдруг револьвер Бака снова оказался в кобуре. Я заметил, что
профессор опять словно удивился.
- Нервы у вас будь здоров, перфессор, - сказал Бак, блудливо ухмыляясь.
- Может, вы как раз и знаете то, что мне нужно.
Как Бак ни пыжился, все равно было видно, что профессор снова побил
его, словами - против револьвера, глазами - против глаз.
- Что же вы хотите знать? - спросил профессор.
- Это... ну, - сказал Бак, и опять револьвер очутился в его руке - и
впервые при этом его лицо вместо того, чтобы стать жестоким и угрожающим,
осталось нормальным - глуповатым и немного растерянным.
- Как... как я вот это делаю?
- Хорошо, я вам объясню, - сказал профессор, - но, может быть, вы сами
ответите на свой вопрос, если расскажете все с самого начала.
- Я... - Бак покачал головой, - ну ладно, это получается тогда, когда я
думаю о револьвере в моей руке. В первый раз такая штука случилась сегодня
утром. Я стоял у Ручья, где всегда тренируюсь, и мне страсть как
захотелось, чтобы я выхватывал револьвер быстрее всех на свете, прямо чтоб
совсем ни секунды не проходило. И это случилось. Револьвер был в моей руке
точь-в-точь, как сейчас. Я только протягивал руку вперед... и револьвер
тут же оказывался в ней. Господи, я чуть не свалился наземь - так обалдел.
- Понимаю, - сказал профессор медленно. - Вы просто думаете, что
револьвер в вашей руке?
- Ну да, вроде того.
- Вы не могли бы проделать это еще раз, если нетрудно, - и профессор
наклонился вперед, чтобы видеть кобуру Бака.
Револьвер Бака появился в его руке.
Профессор глубоко вздохнул.
- Теперь подумайте, что он у вас в кобуре.
Так оно и случилось.
- Вы ни разу не двинули рукой, - сказал профессор.
- Точно так, - сказал Бак.
- Револьвер просто внезапно возникал в вашей руке. И затем таким же
образом возвращался в кобуру.
- Верно.
- Телекинез, - торжественно сказал профессор.
- Теле... что?
- Телекинез, или перемещение материальных объектов мысленной энергией.
Профессор наклонился и внимательно осмотрел кобуру с револьвером.
- Да, это так. Трудно было поверить сразу, но теперь я убежден
окончательно.
- Как вы сказали?
- Т-е-л-е-к-и-н-е-з.
- Ну, и как я это делаю?
- Ничего не могу вам ответить. Этого никто не знает. Проводилось
довольно много опытов, отмечено немало фактов телекинеза. Но о таком
поразительном случае, как ваш, я даже не слышал. - Профессор наклонился
над столом. - А вы можете, молодой человек, проделывать это с другими
предметами?
- С какими еще предметами?
- С бутылкой на стойке, например.
- Не пробовал.
- Попробуйте, прошу вас.
Бак уставился на бутылку. Она покачнулась, еле дрогнула и опять
застыла. Бак пялился на нее изо всех сил, чуть глаза не вылезли. Бутылка
задрожала.
- Черт, - сказал Бак. - Вроде не могу, не получается у меня думать о
ней так, как думаю о револьвере.
- Попытайтесь переместить этот стакан на столе, - сказал профессор, -
он легче бутылки и расположен ближе.
Бак уставился на стакан. Тот немного проехался по столу, чуть-чуть. Бак
взвыл, как собака, и, схватив стакан, швырнул его в угол.
- Видимо, - сказал профессор, подумав, - вы можете проделывать это
только с вашим револьвером, ведь ваше желание очень велико. Оно
освобождает или создает некие психические силы, они-то и позволяют
совершать это действие. - Он помолчал, задумавшись. - Молодой человек, а
вы не могли бы переместить ваше оружие, скажем, на тот конец стойки?
- Это еще зачем? - подозрительно спросил Бак.
- Мне бы хотелось установить, на какое расстояние действует ваш фактор.
- Нет, - злобно сказал Бак. - Черта с два я это сделаю. Я отправлю туда
свой револьвер, а вы вдвоем на меня наброситесь. Не нужны мне такие
фокусы. Спасибо.
- Как угодно, - сказал профессор спокойно. - Я предлагал это в виде
научного опыта.
- Ну да, - сказал Бак. - Хватит с меня твоей науки, не то в проделаю
другой опыт: узнаю, столько нужно дырок проделать в тебе, прежде чем ты
загнешься.
Профессор откинулся на стуле и взглянул Баку прямо в глаза. Через
минуту Бак отвел взгляд.
- Куда же запропастился этот поганый трусливый шериф? - рявкнул он,
поглядев в окно, потом покосился на меня. - Ты передал ему, чтоб он
пришел, а?
- Да.
Несколько минут мы сидели молча.
Профессор сказал:
- Молодой человек, вы не смогли бы поехать со мной в Сан-Франциско? Я и
мои коллеги были бы весьма благодарны вам за возможность исследовать ваш
столь необычный дар. Мы смогли бы даже оплатить вам то время...
Бак расхохотался.
- Пошел ты к черту, мистер. У меня есть идеи почище, настоящие большие
идеи. Нет на свете человека, кто мог бы побить меня! Я доберусь до Билли
Кида... Хиккока... До всех. Когда я буду входить в салун, они станут
подавать мне выпивку. Вхожу в банк, мне уступают очередь. Ни один законник
от Канады до Мексики не остановится в городе, где буду я. Ну, черт возьми,
можете вы мне это дать, вы, поганый маленький франт?
Профессор пожал плечами.
- Ничем не могу помочь вам.
- То-то и оно.
Вдруг Бак взглянул в окно, вскочил со стула.
- Рэндольф идет! Вы оба оставайтесь здесь - может, я вас оставлю
живыми. Перфессор, я хочу еще потолковать с тобой об этом телекинезе.
Вдруг я смогу направлять и пули в полете. Оставайтесь здесь. Понятно?
Он повернулся и выскочил за дверь.
Профессор сказал:
- Он не сумасшедший?
- Рехнулся, как объевшийся ядовитой травы бычок, - ответил я. - Видно,
этим он и кончит. Безобразная тварь, ненавидит всех, но теперь-то он в
седле, и все остальные должны уступать ему дорогу.
Я с подозрением посмотрел на профессора.
- Послушайте, профессор. Вот вы говорили что-то о телекинезе. Это так и
есть?
- Абсолютно точно.
- И он в самом деле думает о револьвере в своей руке?
- Именно.
- И быстрее всех выхватывает его?
- Невероятно, но так. Фактора времени практически не существует.
Я встал. Никогда я не чувствовал себя так скверно, как сейчас.
- Пошли, - сказал я. - Посмотрим, как там будет.
Будто у меня появились какие-то сомнения в способностях Бака. Мы вышли
на веранду и приблизились к перилам. Возле нас появился Меннер. Он повязал
голову полотенцем, на котором проступали красные пятна. Он смотрел на
Бака, и ненависть была на его лице.
Улица была пуста. Только Бак стоял футах в двадцати от нас, да в конце
ее шел шериф Бен Рэндольф, медленно ступая по густой пыли.
Несколько человек стояли на верандах, прижавшись к стенам и дверям.
Никто не сидел - все понимали, что сейчас произойдет.
- Будь все проклято, - сказал я хрипло. - Бен слишком хороший человек,
чтоб вот так его убивали. И кто его убьет? Какой-то псих, черт знает что
делающий со своим револьвером.
Я почувствовал, что профессор смотрит на меня, и обернулся.
- Так почему же, - сказал он, - вы все не выступите против него? Десять
человек вполне могли бы его окружить.
- Нет, это не годится, - сказал я. - Это не пройдет. Кто-то из нас
должен выйти первым и остановить его. Каждый из нас должен выйти против
Бака Тэррэнта, но всем сразу нельзя.
- Понимаю, - сказал профессор.
- Боже, - я в отчаянии сжал кулаки, - как бы мне хотелось, чтобы его
револьвер вернулся в кобуру или провалился куда-нибудь!
Лен и Бак были футах в сорока друг от друга. Бен шел твердо, и рука его
лежала на рукоятке револьвера. Думаю, он надеялся, что Бак не убьет его
первым выстрелом, и он сможет ответить.
Профессор как-то чудно смотрел на Бака.
- Надо его остановить, - сказал он.
- Ну что же, остановите, - ядовито сказал я.
- Видите ли, - продолжал он, - у всех нас есть способность к
телекинезу. Я полагаю, что ее можно привести в действие либо неистовой
верой, либо сильнейшим желанием. Если исходить из этого положения...
- Черт вас побери, вы слишком много говорите, - со злостью сказал я.
- Это ведь ваша идея, - сказал профессор, продолжая глядеть на Бака. -
Помните, вы говорили, что вам хотелось бы, чтобы его револьвер очутился в
кобуре. В конце концов, если мы вдвоем выступим против одного...
Я обернулся и посмотрел на профессора, будто видел его впервой.
- Верно! - сказал я. - Господи... неужели мы сможем это сделать?
- Мы можем попытаться, - сказал он. - Мы знаем, что это возможно, а это
почти выигранная битва. Раз он может, значит это возможно и для других. Мы
должны хотеть сильнее, чем он.
Бен и Бак были уже футах в двадцати друг от друга. Бен остановился.
У него был усталый голос, когда он сказал:
- К твоим услугам, Бак.
- Ты, поганый шериф! - завизжал Бак. - Вонючий подонок!
- Не нужно оскорблять меня, - сказал Бен. - Этим ты меня не заденешь. Я
могу говорить с тобой оружием, если ты готов.
- Я всегда готов, бобовый ты стручок! - взревел Бак. - Может, ты
выхватишь револьвер первым?
- Думайте о его оружии, - громко прошептал профессор. - Выбросьте все
из головы и думайте, что он не может это сделать! Думайте! Думайте!
Бен Рэндольф схватился за кобуру, а в руке Бака уже был "писмейкер". Мы
с профессором как статуи застыли на веранде, думали только о револьвере
Бака, глядели на него, затаив дыхание.
Револьвер Бака заговорил. Пуля взбила пыль у ног Бена.
Бен уже наполовину выхватил револьвер.
Дуло револьвера Бака смотрело вниз, он изо всех сил старался поднять
револьвер, так, что рука побелела. Он стрелял и стрелял, и пули взбивали
пыль у ног Бена.
Бен выхватил револьвер и прицелился.
Бак продолжал буровить пыль под его ногами.
Потом Бен выстрелил. Бак вскрикнул, револьвер выпал из его руки. Бак
пошатнулся и сел прямо в пыль, кровь хлестала у него из плеча. Мы подошли,
чтобы поднять его.
Профессор и я рассказали Бену, как у нас все получилось. Больше никому
мы не рассказывали. Думаю, он нам поверил.
Бак отсидел две недели в городской кутузке, а потом год в тюрьме штата
за угрозы шерифу. Прошло уже шесть лет, как его не видно и не слышно.
Никто не знает, что с ним, да и не очень-то стараются узнать.
Пока он сидел в городской тюрьме, профессор целыми днями толковал с
ним, даже отложил свою поездку.
Как-то вечером он сказал мне:
- Тэррэнт больше этого никогда не повторит. Никогда - даже левой рукой.
Выстрел окончательно разрушил его веру. Я разузнал у него все, что мог, и
теперь моя работа окончена.
Профессор уехал в Сан-Франциско, там он занимался своими опытами. Он
ими занимается и по сей день. Никак не может забыть, что случилось в тот
день с Баком Тэррэнтом. Ничего подобного у него так и не получилось. Он
писал мне, что ему не удалось больше проявить свою способность к
телекинезу. Говорит, пробовал тыщу раз, даже и перышка не смог сдвинуть с
места.
Вот он и думает, что, мол, мне одному удалось повлиять на револьвер
Бака и спасти Бену жизнь.
Я частенько думал обо всех этих чудных штуках. Может, у профессора веры
не хватает, слишком много он всего знает, сомневается - вот у него ничего
и не выходит. Не верит по-настоящему даже тому, что видит собственными
глазами.
Как там ни крути, в общем он хочет, чтобы я приехал в Сан-Франциско и
чтобы он делал со мной опыты. Может, когда и соберусь. Но не похоже, что я
найду когда-нибудь свободное время.
Дело в том, что у меня-то веры хватает, даже с избытком. Что вижу, в
это и верю. Так вот, когда Бен в прошлом году ушел в отставку, я занял его
пост - ведь у меня самый быстрый револьвер в здешних местах. А вернее, во
всем мире. Может, если бы я не был таким смирным да миролюбивым, я бы стал
знаменитостью. |